社畜乙 0028 これで育った!なぜ歌詞変わったのか 0137 やっぱり仕事が好きだよね 0154 歌詞変わっててびっくり 0009 そらティクティクティクティクティクティクティクティク「ハイホー、ハイホー、仕事が好き」でおなじみの7人の小人が歌っている歌の歌詞がどうやら昔と今で違うらしい。 (知っている人はごめんなさい。) 昔と今の違い いつから変わったのか? 本来の意味は? 昔と今の違い まずは、聞いていただきたい。ハイホーの元詞って「Hi ho, Hi ho It's home from work we go」(仕事終わったあああああ家に帰るぜえええええええ)なんだよね。それを「ハイホー ハイホー 仕事が好き」って訳す日本人の社畜根性、ホラーすぎやしないか 129 6048 2225
ハイホーハイホー 仕事が好きー 引越し中へのボケ ボケて Bokete
ハイホー 仕事が好き 社畜
ハイホー 仕事が好き 社畜-🐙📣「ハイホー ハイホー 仕事が好き🎵」 😵💫😵🤮 110 (月) IDq1QewoUCK 社畜養成しないと糞ゴミクヅ日帝経済が維持できないにゃw 111 (月) IDDjqHf/a0 子供の頃から奴隷教育 112 (月) IDoeg4rzpZ0The latest tweets from @melon5_d
社畜からの卒業 ドワーフ・コーラス/ハイ・ホー(『白雪姫』より) " ハイホー ハイホー 仕事が好き" (曲/ハイ・ホー 作詞/larry morey)ハイホーハイホー仕事が好き 恐ろしいジャップ恐ろしい 1 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ササクッテロ Spc7GgAZ) (月) ID3FOeivUmpハイホーの元詞って「Hi ho, Hi ho It's home from work we go」(仕事終わったあああああ家に帰るぜえええええええ)なんだよね。それを「ハイホー ハイホー 仕事が好き」って訳す日本人の社畜根性、ホラーすぎやしないかTwitter / s_fatpig_bs (via norick)
ハイホーの元詞って「Hi ho, Hi ho It's home from work we go」(仕事終わったあああああ家に帰るぜえええええええ)なんだよね。それを「ハイホー ハイホー 仕事が好き」って訳す日本人の社畜根性、ホラーすぎやしないか日記IntelliJ IDEA 14 で「Project setting」がなくたったとのことだったので、どうなってんのかなと思って入れてみた。 Eclipse と違って旧バージョン(別バージョン)を同時にインストールはできないようなので 13 をアンインストールして 14 をインストール。 と、最近 Scala (s社畜「ハイホー、ハイホー、仕事が好き~♪」 12 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします IDumX7bclE0 24時間365日働く
~ハイホー~ ベルゼブブ「ハイホーの元詞は 『Hi ho, Hi ho it's home from wark we go (仕事終わったァァ家に帰るぜェェェ)』 なはずなのに、それを 『ハイホー ハイホー 仕事が好き』 って訳す日本人の社畜根性、ホラーだろ」 ~おやつ~ハイホーの元詞って 「Hi ho, Hi ho It's home from work we go」 (仕事終わったあああああ家に帰るぜえええええええ) なんだよね。 それを 「ハイホー ハイホー 仕事が好き」 って訳す日本人の社畜根性、ホラーすぎやしないかJASRAC許諾番号: Y 旧歌詞ハイホー Lyrics And M
件のコメント 仕事が好き〜!「ハイ・ホー/アセロラ体操のうた ハンバート ハンバート」 / ハンバートハンバート好きなんです(^o^) / 人とギターだけなんだよなあ / ハイホー♪ハイホー♪しごーとが好きー♪ / これええよ (´ω`) / ハイホー歌ってて欲しいスティッチ好きな女の子で626のナンバープレートにしてるやついたわ 262 名無しでいいとも! (土) IDSNMi7sTz0社畜童謡作成にあたり社畜ソングで有名なハイホーハイホー仕事が好き♪の原詩を調べたら、Hi ho, Hi ho, It's home from work we goで仕事好きどころか家に帰って来たぜヒャッハー!という意味だったのでコレを当時「仕事が好き」と訳した日本の闇っぷりヤバい
社畜童謡作成にあたり社畜ソングで有名なハイホーハイホー仕事が好き♪の原詩を調べたら、Hi ho, Hi ho, It's home from work we goで仕事好きどころか家に帰って来たぜヒャッハー!という意味だったのでコレを当時「仕事が好き」と訳した日本の闇っぷりヤバいハイホー ハイホー 仕事が好き ハイホー ハイホー ・・・ いつか王子様が 作詞:フランク・チャーチル 作曲:ラリー・モーリー 奥華子の「シンデレラ」歌詞ページです。作詞奥華子,作曲奥華子。芸能★bang!128件のコメント かいこ〜、かいこ〜 / 拝承~、拝承~、仕事が好き~( / ハイボール♪ハイボール♪ちんぽこlet me goにしか聞こえなくなった / これの開始4秒ぐらい / ハイホー、YOU TUBEに上がってた。著作権にうるさいディズニーなのに大丈夫なのか・・・。
ハイホーの元詞って 「Hi ho, Hi ho It's home from work we go」 (仕事終わったあああああ家に帰るぜえええええええ) なんだよね。 それを 「ハイホー ハイホー 仕事が好き」 って訳す日本人の社畜根性、ホラーすぎやしないかThe latest tweets from @Eigaikamovieee41 Had to have high, high hopes for a living を日本語訳すると? 42 Shooting for the stars when I couldn't make a killing を日本語訳すると? 原曲の歌詞・日本語訳(意訳) The farmer in the dell, The farmer in the dell, Hiho the dairyoh, The farmer in the dell 3 High Hopesの歌詞・和訳;
0100 あおねこ「めーちゃんおめでとう好きです!」ルカ「( 'д'⊂彡☆))Д´) パーンそんな虫のような声を我々が許すとお思いですの!?10周年は今年だけですのよ!気合い入れ直してワンモアですわ社畜「ハイホー!ハイホー!仕事が好き!」 白雪姫「なんやこの小さいおっさん」 王子様「税金で遊んで暮らす」 白雪姫「ステキ!キスして!」 これが現実いくら自分の好きな事を 仕事にしていたとしても うっかり、 「奴隷状態のマインドのままに なっていないか」 確認してみるんです😌 「社畜状態になって 働いていないと不安になる」 という感覚を持っていないか。 持っていると気付いても
社畜童謡作成にあたり社畜ソングで有名なハイホーハイホー仕事が好き♪の原詩を調べたら、Hi ho, Hi ho, It's home from work we goで仕事好きどころか家に帰って来たぜヒャッハー!という意味だったのでコレを当時「仕事が好き」と訳した日本の闇っぷりヤバいハイホー、仕事が好き」の歌同様に社畜文化に吸収済み。 そんな彼女達にとっても「 ( ジャスティン・ビーバー と同年にデビューした) 初音ミク 」はずっと集団を支えてきた重要な「 御題目の一つ 」であり続けてきたのです。1 lineへ送る 公開日: 最終更新日: 著者: kazuki 今日は東京ディズニーランドファンタジーランドの グリーティング写真を紹介 今回の写真は機能に引き続き
「ハイホー ハイホー 仕事が好き♪」の原文のこと ハイホーの元詞って「Hi ho, Hi hoIt's home from work we go」(仕事終わったあああああ家に帰るぜえええええええ)なんだよね。それを「ハイホー ハイホー 仕事が好き」って訳す日本人の社畜根性、ホラーハイ・ホー(白雪姫) / Disney の歌詞ページハイホー!ハイホー!仕事が好き!! ディズニーブログ ハイホー!ハイホー!仕事が好き!! ツイート シェア b!
ハイホーハイホー仕事が好き 俺と加速と記憶団vita まのね Heigh Hoハイホー ハイホー 仕事が好き 白雪姫ハイホー ハイホー日本語版 クラゲ伯爵 ハイホーハイホー 仕事が好き rt日本の文化に合った素晴らしい白雪姫 ハイホー 歌詞 仕事が好き 18年1月2日 白雪姫 ハイホー 歌詞 仕事が好きの社畜「ハイホー!ハイホー!仕事が好き!」 白雪姫「なんやこの小さいおっさん」 王子様「税金で遊んで暮らす」 白雪姫「ステキ!キスして!」 これが現実9仕事が好きってどこから来たんだ? 社畜童謡作成にあたり社畜ソングで有名なハイホーハイホー仕事が好き♪の原詩を調べたら、Hi ho, Hi ho, It's home from work we goで仕事好きどころか家に帰って来たぜヒャッハー!
ハイホーハイホー仕事が好き 0222 肺胞肺胞仕事が好き 0242 肺胞肺胞肺胞肺胞・・・・ 0215 こっちで育ったけど、これって旧歌詞だったんだ 「ハイホー、ハイホー、しーごーとがっ好きー 」の社畜童謡作成にあたり社畜ソングで有名なハイホーハイホー仕事が好き♪の原詩を調べたら、Hi ho, Hi ho, It's home from work we goで仕事好きどころか家に帰って来たぜヒャッハー!という意味だったのでコレを当時「仕事が好き」と訳した日本の闇っぷりヤバいハイホーハイホー!男が好き! だとずっと思ってた 286 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 12aeCP8L) 家へ帰ろうつってるのに仕事が好きとか訳しちゃう社畜ジャップw 301コメント
@madoi_nigeru ヒッポン世代としては「クロスレビュー自体当てになんねーよ」という一言でまるっと解決(・∀・)(おいこら) via Tweet ATOK @madoi_nigeru RT @yamamotoshiro 10数年そっくりだと思っていた清和さんとじゅんいちダビッドソンさん。年の差が出てきた! URL via Tweet
0 件のコメント:
コメントを投稿